|
Glaswegian / Scottish |
English |
Example
and
Translation |
|
Bampot |
Derogatory term /
Person of an unstable nature / Crazy Person /
Headcase |
Example:
Ur fur a doing fur nicking ma
burd ya wee bloody bampot.
Translation:
I feel somewhat
disconcerted
that you seem to be having an intimate relationship
with the girl of my dreams and as a result I feel
obliged to hit you over the head with a smashed
bottle.
A crazy girl (or is she
just unnaturally happy?)
 |
|
Bauchle |
A wee fat wifie or small
misshapen person. (Mainly applied to older woman)
(Now used as a general insult - to describe just
about anyone you do not like the look of.). |
Example:
Yon blonde's no bad lookin'
but Ah didnae fancy the wee bauchle way her!
Translation:
The blonde girl is not
completely ugly but I would need another six pints
before I shagged her mate.
Four Bauchles sat
upon a wa' . . .
 |
|
Blether |
Gossip / chat |
Example:
Birds and blethers fly.
Translation:
Carrier pigeons and emails are great ways of
spreading malicious gossip.
[From A Midge in Your Hand is Worth Two Up the Kilt]
Old Blethers
 |
|
Blootered |
Drunk |
Example:
Payday! Let's git blootered.
Translation:
It's Friday and we have been paid - let's go to the
pub and stay there until we have wasted all our hard
earned money.
Blootered Girl - after just one vodka
. . .
 |
|
Chuffed |
Pleased / Happy |
Example:
Ah'm dead chuffed Ah passed
ma exams.
Translation: I got a D
in English and an E in Domestic Abuse - so I am off
to the pub to celebrate.
Chuffed little girl in Easterhouse, Glasgow - she
has just discovered that
part of the housing scheme has been converted into
an artificial beach.
(Note: Glaswegian people are ever so posh - we think
nothing of building mountains or moving oceans so
that our children can have a healthy environment.)
 |
|
Crabbit |
Ill tempered / grumpy / in a
bad mood |
Example:
Tabbit is a crabbit wee
rabbit.
Translation: My new pet
rabbit, Tabbit, keeps biting my fingers.
Crabbit Santa
 |
|
Dreich |
Damp, dizzily, cold wet
weather - the kind that
gets under your skin and makes you buy a easyJet ticket to
Spain IE
Scotland in summer.
|
Example:
Och it's fair dreich the day.
Translation:
Another 4 inch of rain
today - this is the worst summer since 2007.
Dreich weather in
Bearsden (a leafy suburb of Glasgow) In fact, as you
can see from the picture, Mrs McGoanae's garden is
almost completely flooded.)
 |
|
Eejit |
Idiot / simpleton / not
too bright / daft / a numpty |
Example:
Thon wee eejit Davie McIver
hus goan and joined MENSA.
Translation:
I hate Davie McIver!
Eejit - simpleton .
. .
 |
|
Fankle |
Tied in a knot / confused kids
in a fankle tied up in knots |
Example:
Dinnae get yersel' in a fankle.
Translation:
While undoing the knots in
that rope please refrain from becoming bound and
immobilised - I am definitely not into S&M.
Kids in a fankle -
all tied up in knots . . .
 |
|
Gallus |
Self-confident, daring,
cheeky. / Stylish.
Often used in a derogatory
manner for someone who thinks that they are
something special.
|
Example:
He's pure gallus, by the way.
Translation:
What a bloody arsehole that
guy is!!!!
Gallus guy or
complete dickhead?
 |
|
Glaikit |
Stupid / silly / looks stupid |
Example:
She's as glaikit as a
haggis in a graveyard.
Translation:
She is a contender for idiot
of the month at the lunatic asylum.
Glaikit - Silly Girl
 |
|
Glasgow Kiss
Glesca Kiss |
A headbut
Glasgow Kiss
A Glasgow Kiss is a greeting that is not exclusive
to Glasgow. Indeed many a Glasgow Kiss has been
given in Greenock, Glenrothes and even Geilenkirchen
(though Geilenkirchen Kiss doesn’t have the same
ring to it). A Glasgow Kiss is given by striking the
forehead against the beneficiary’s head. Targeting
the nose provides the most pleasing effect.
[From Ned Speak by
Stuart McLean]
|
Glasgow Kiss / Glesca Kiss |
|
Gonnae |
Going to / Will you |
Example:
Gonnae no' dae that.
Translation:
Please refrain from kicking
my head with your size 12 boots.
Gonnae no' dae that . . .
 |
|
Numpty |
Idiot |
Numpty Dumpty
Numpty
Dumpty sat oan a wall,
Numpty Dumpty hud a great fall.
It wisnae accident him being so high.
The
stupid wee eejit wis trying to fly.
[Copyright Stuart Macfarlane]
Numpty Dumpty
 |
|
Steamin' |
Drunk |
Example:
Ah wis steamin' so Ah wis,
an' all I hud wis twenty bottles o' Bucky.
Translation:
Despite drinking in
moderation I felt very slightly tipsy.
Steamin' - guys behaving
badly . . .
 |
|
Wabbit |
Tired out / knackered |
Example:
Ah'm real wabbit the night
- Ah think Ah'll hit the sack afore midnight.
Translation:
Gosh I am tired - I shall
have an early night.
A wabbit rabbit

|